I have re-registered under this name for a couple of minor admin reasons;
a, the e-mail address I used before is now inactive
b, my previous username was my real name.
I am new to this stalking lark anyway so nobody will miss anything if my old posts dissappear into the ether.
BTW my username is the correct (Welsh) name for a fallow buck, literal translation= Danish Billy-goat!
Welcome back again mate.
North Wales by any chance?
North Wales?? you callin me a "GOG", pah how very dare you?!?!
Wild West for me
Well not to put to finer point on it ............... yes!
Much in the way of deer over there, can only be more than there is available up here!
I haven't seen any actual furry creatures myself though several friends have. There is a small herd of reds about, a very good mate of mine has a small woodland and there are plenty of slots there, the size of them certainly supports the red deer theory. The buggers are hammering his young trees so he said to me, and I quote, "thin their numbers dude!", I will be happy to oblige, and am building a high seat from some scaffolding ready for the autumn
I was led to believe that BwchDanas translated as wild animal and is west walian, where as ceirw means deer and is usually the term used in north Wales. Being a borderer myself I don't speak the language but the memsahib is a gog. Incidentally the outlaws always refer to me as a hwntwr (hunto) but usually with a snarl.
danas = fallow deer
bwch = buck, billy goat, male rabbit etc.
thus, bwchdanas = fallow buck (modern spelling tends to favour bwchadanas)
as for other deer
carw (pl. ceirw) = historically a red deer but more commonly used as a generic noun for any deer, possibly the equivalent of hart, compare with the following name
hydd (pl. hyddod) = stag
ewig (pl. ewigod, ewigiaid, ewigedd) or hyddes (pl. hyddesod) = hind,
ewigod can also be used to refer to large deer in general as in 'reds' or 'fallow', thus ewigfa (pl. ewigfeydd) = deer-park
iwrch (pl. iyrchod) = roebuck
iyrches (pl. iyrchesi) = roe doe
alan (m)(pl. alanod), elain (f)(p. elanedd) = fawn, kid, young deer
twrch (pl. tyrch, tyrchod) = wild boar
tyrches (pl. tyrchesi) = female boar
other various :- hela = to hunt, dryll = gun, diadell = flock, anelu - to aim, missed - no equivalent word
Thanks for the info Iwrch, funny how so few of the Welsh know what a deer is in their own language. The memsahib certainly didn't know most of the terms given, and the outlaws are even less aware.
It was a guy from Cardiganshire who told me that Bwchadanas was wild animal. He was in a pop group named as such and when they released a record some 20 odd years ago the traffic sign depicting a deer (wild animal) that was used on the cover.