Deer terminology in Italian

nicowilson

Well-Known Member
I’m hoping that an Italian speaker could tell me what these terms are in Italian:

hard antlers
antlers in velvet
rut
buck
doe
roe deer

Thanks
 
Capreolo is roe deer. I learnt that during a very brief flirtation with a much younger Italian girl working in a Decathlon store.

She was young, pretty and seemed keen to talk about hunting. But had a huge bogey hanging out of one nostril. Sorry for the digression but when I’m on my death bed I will probably regret focussing on the nasal issue instead of the fact a Bonny Italian girl half my age wanted to talk to me!

Sorry, this seems to have triggered a deep melancholy 😂. But capreolo is roe deer. I think that was the question. I can’t help with the rest.

Did I mention a young woman showed the tiniest interest in me? Did I?
 
Capreolo is roe deer. I learnt that during a very brief flirtation with a much younger Italian girl working in a Decathlon store.

She was young, pretty and seemed keen to talk about hunting. But had a huge bogey hanging out of one nostril. Sorry for the digression but when I’m on my death bed I will probably regret focussing on the nasal issue instead of the fact a Bonny Italian girl half my age wanted to talk to me!

Sorry, this seems to have triggered a deep melancholy 😂. But capreolo is roe deer. I think that was the question. I can’t help with the rest.

Did I mention a young woman showed the tiniest interest in me? Did I?
The bogey would have put me off as well, I would have had to point it out (literally 🤦🏻‍♂️)
 
doe is daina and male is il daino
hard antlers would be corna dure
rut (mating season) would be stagione degli amori per i cervi
(although this dopesnt translate to specific term for rut)

antlers in velvet would be palchi in velluto

I have checked these with my italian colleague who is not familiar with deer terminology specifically but confirms they will make sense.
 
Sorry to contradict eminent colleagues, but I happen to be an Italian speaker as well as a stalker
-hard antlers = palchi puliti (i.e. clean)
-antlers in velvet = palchi in velluto
-rut = calore
-buck = becco, (for roe, chamois and ibex, while a fallow buck (or stag?) is a "daino maschio"
-doe = femmina (i.e. female)
-roe deer = capriolo
Please note that while the English word "deer" indicates a ruminant from muntjac to , wapiti, maral and moose, the Italian word "cervo" ranges from red deer upwards and is never used to designate roes and fallows.
At your disposal for more info.
 
Sorry to contradict eminent colleagues, but I happen to be an Italian speaker as well as a stalker
-hard antlers = palchi puliti (i.e. clean)
-antlers in velvet = palchi in velluto
-rut = calore
-buck = becco, (for roe, chamois and ibex, while a fallow buck (or stag?) is a "daino maschio"
-doe = femmina (i.e. female)
-roe deer = capriolo
Please note that while the English word "deer" indicates a ruminant from muntjac to , wapiti, maral and moose, the Italian word "cervo" ranges from red deer upwards and is never used to designate roes and fallows.
At your disposal for more info.
Perfetto, grazie mille.
 
Back
Top